Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dimanche dernier l`article du chronicle-herald " (Frans → Engels) :

Vous avez peut-être lu, dimanche dernier, l`article du Chronicle-Herald dans lequel six personnes disaient que nous avons maintenant la possibilité de changer une fois pour toutes le mode de gestion des pêches en intégrant les pêcheurs autochtones et non-autochtones dans une sorte de système de gestion communautaire couvrant toute la région des Maritimes.

In the Chronicle-Herald last Sunday, you may have all read the article by the six people who said we now have an opportunity to change the way we manage the fisheries once and for all, and that's by incorporating the aboriginal and non-aboriginal fishing communities into a sort of community-based management for the entire maritime region.


Dans les provinces de l'Atlantique, l'infrastructure routière est particulièrement importante, vu le volume de commerce et de tourisme que nous faisons avec les États-Unis—et je vous signale qu'un exemple local de notre déficit d'infrastructure a fait l'objet d'un article du Chronicle-Herald de Halifax, le 27 octobre.

Here in Atlantic Canada, given the volume of trade and tourism with the U.S., the importance of the highway infrastructure is particularly critical—and I'd like to reference a local example of our infrastructure deficit that was documented in the October 27 issue of the Halifax Chronicle-Herald.


Vous avez peut-être vu un article du Chronicle Herald ce matin indiquant que l'agence de tourisme Adventure Canada veut faire circuler un bateau au large de l'île de Sable.

I don't know if some of you saw the Chronicle Herald this morning, but the tour company, Adventure Canada, wants to have a ship offshore of Sable.


13. insiste pour que, conformément aux dispositions de l'article 10, paragraphe 2, de l'acte portant élection des représentants au Parlement européen au suffrage universel direct, aucun État membre ne publie des résultats officiels avant la fermeture de tous les bureaux de vote dans l'État membre où les citoyens sont les derniers à voter le dimanche 25 mai 2014;

13. Insists that, pursuant to Article 10(2) of the Act on the direct election of the European Parliament, no official result shall be published in any Member State until after the close of poll in the Member State whose electors are the last to vote on Sunday 25 May 2014;


L'article du Chronicle-Herald faisait référence à une longue conversation que j'ai eue avec le journaliste l'été dernier, au moment où nous envisagions diverses manières d'avoir un Sénat élu.

The article in the Chronicle-Herald was referring to a long conversation I had with the reporter last summer when we were speculating on various forms of how a Senate might be filled with elected senators.


Je me souviens encore très bien des articles à ce sujet parus l’été dernier, comme celui de l’International Herald Tribune du 19 août.

I still have a very clear recollection of the reports on this subject last summer, for example in the 19 August issue of the International Herald Tribune .


Nous étions le 1er avril dimanche dernier, mais ce jour est passé ; c'est pourquoi j'aimerais savoir comment les autres pays ont essayé de résoudre le problème lié à l'article 75.

However, 1 April was last Sunday, and now we have to look ahead, so I would therefore like to hear how other countries have tackled the issue of Article 75.


La Commission peut-elle confirmer ou démentir les informations publiées dans l’article de Hugh O’Shaughnessy paru dimanche dernier (10 décembre) dans l’édition dominicale du journal The Observer, selon lequel, dans les années 70 et 80, plusieurs tonnes de cocaïne en provenance du Chili ont été livrées dans les États membres ?

Can the Commission confirm or deny the report published in the British Sunday newspaper 'The Observer' on 10 December 2000, in an article by Hugh O'Shaughnessy, to the effect that in the 1970s and 1980s several tonnes worth of cocaine originating in Chile were imported into EC Member States?


La Commission peut-elle confirmer ou démentir les informations publiées dans l’article de Hugh O’Shaughnessy paru dimanche dernier (10 décembre) dans l’édition dominicale du journal The Observer, selon lequel, dans les années 70 et 80, plusieurs tonnes de cocaïne en provenance du Chili ont été livrées dans les États membres?

Can the Commission confirm or deny the report published in the British Sunday newspaper 'The Observer' on 10 December 2000, in an article by Hugh O'Shaughnessy, to the effect that in the 1970s and 1980s several tonnes worth of cocaine originating in Chile were imported into EC Member States?


Le 7 février 1996, dans un article du Chronicle-Herald de Halifax, on rapporte que vous avez tenu les propos suivants: «La société est sans cesse la proie de difficultés attribuables à une gestion incompétente—sans parler des manipulations politiques—depuis que le gouvernement en a pris le contrôle en 1967».

On February 7, 1996, you're quoted in an article in the Halifax Chronicle-Herald as saying that “the corporation has been plagued by inept management—not to mention political manipulation—since it was taken over by government in 1967”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dimanche dernier l`article du chronicle-herald ->

Date index: 2022-09-18
w